Translation of "dimenticato le" in English


How to use "dimenticato le" in sentences:

Sono stato tirato giù dal letto, e già che non ho dimenticato le mutande!
I was outta bed in such a hurry, it's a wonder I didn't forget my pants.
Non ha dimenticato le mie istruzioni, vero?
You haven't forgotten my instructions, have you?
Ho dimenticato le chiavi, così le ho suonato.
I forgot my key, so I had to ring your bell.
Ma può darsi che fra la stizza e la fretta di uscire, abbia dimenticato le mutandine?
In your anger and haste to get out of the trailer perhaps you forgot your panties?
Scusi il disturbo, ragazzo, la signora ha dimenticato le galosce.
Sorry to bother you, Buddy-boy, but the little lady forgot her galoshes.
Ho dimenticato le parole, ma dovreste dire, "Lo giuro".
I forgot the words, but you'd better say, "I do".
Quella di quando hai dimenticato le chiavi e non sai come fare a rientrare.
The kind when you've forgotten your keys and you're trying to figure out what to do.
Ho dimenticato le mie in ufficio.
I left mine in the office.
Benché stiamo imparando a conoscere le vostre abitudini non abbiamo certo dimenticato le nostre.
Although we have become better acquainted with your customs, we have certainly not forgotten our own.
Sei quassù da troppo tempo, hai dimenticato le regole.
You´ve been up the mountain too long and forgotten the rules.
Volevo solo dire che ho dimenticato le mie chiavi.
I was just going to say that I left my keys.
Hai dimenticato le leggi sulle quali si fonda Narnia?
Have you forgotten the laws upon which Narnia was built?
Il mio collega si e' accidentalmente dimenticato le valigie.
My colleague accidentally left the bags there.
Hai visto la parte in cui mi sono dimenticato le parole e ho cantato: "Uh-oh Spaghetti-os"?
Remember the part where I forgot the words and I just sang: "Uh-oh Spaghetti-os"?
Sono andato all'appartamento di Bennet e ho detto al portiere che avevo dimenticato le chiavi.
I went to bennet's apartment and told his doorman that I forgot my key.
Così non avete mai dimenticato le radici.
So never mind the country estate.
Finche', e questo e' il momento clou, il protagonista non ha dimenticato le sue battute.
Until, and this is the crucial plot point, I think, until the lead actor had the most massive dry in the history of theatre.
Non solo ha dimenticato le battute.
He didn't just forget his lines.
Si', solo che... ho dimenticato le chiavi.
Yeah, I just... Forgot my keys.
Ma guarda un po' chi si e' dimenticato le chiavi...
Now look who forgot his keys.
139 Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici hanno dimenticato le tue parole.
139 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Sentite, Amanda ha ingaggiato questa guerra, e sono stata cosi' impegnata a cercare di capirla che ho dimenticato le cose importanti.
Look, Amanda waged this war, and I've been so focused on figuring her out that I forgot what was important.
Hai dimenticato le motivazioni per le quali agiamo?
Have you forgotten why we're doing any of this?
E nonostante... Alejandro fosse molto famoso, non ha mai dimenticato le sue origini.
And even though Alejandro was very famous, he never forgot where he came from.
Spero che tu non abbia dimenticato le birre, almeno questa volta.
I hope you didn't forget the beer this time.
Hai dimenticato le scarpette da ballo?
Did you forget your dancing shoes?
No, ho solo dimenticato le mie medicine.
No, I just... left my meds in the house.
" Io e le mie amiche abbiamo completamente dimenticato le nostre carte di credito e purtroppo non possiamo prendere i biglietti per la seggiovia.
'Me and my girlfriends totally forgot our credit cards... so we can't get our lift tickets... from over there.
Scusami, ho dimenticato le buone maniere.
I'm sorry. I forgot my manners.
Avevo pensato di fare un po' di stufato d'ostriche stamattina, ma sono uscito di casa di corsa e ho dimenticato le chiavi.
I figured I'd make a couple of pots of oyster stew this morning but I goddamn ran out the house so fast, I forgot my key.
Io non l'ho dimenticato, le ho dato il regalo stamattina.
I didn't forget. I gave her a present this morning.
Almeno sappiamo che non ha dimenticato le buone maniere.
At least we know he hasn't lost his manners.
Perché come oggi, avevano dimenticato le bombe, il sangue, la paura.
Because like today, they've forgotten the bombs, the blood, the fear.
Sai, non dimentico mai un nome o un volto, ma ad un certo punto, devo essermi dimenticato le mie gambe.
You know, I never forget a name or a face. But somewhere along the line, I forgot my legs.
Chiedo scusa, ho dimenticato le camicie.
Sorry, I forgot my dress shirts at home.
Hai dimenticato le regole del quartiere, eh?
Forgot the rules of the block, huh?
Volevo fare una sorpresa a mio marito, ma ho dimenticato le chiavi.
I wanted to surprise my husband, but I forgot my keys.
Scusami tanto se ti disturbo, ma temo di aver dimenticato le chiavi di casa nella mia auto.
I'm sorry to bother you. I appear to have left my house keys in my car.
10 Avete dimenticato le altre quattromila persone e i sette pani? Quante ceste avanzarono?
10 Or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered?
Per un momento, la folla ha dimenticato le proprie differenze.
For a moment, the entire crowd had forgotten their differences.
Non ho mai e poi mai dimenticato le parole di mia nonna che è morta in esilio: "Figlia, resisti a Gheddafi.
I have never, ever forgotten the words of my grandmother who died in her exile: "Son, resist Gaddafi. Fight him.
Tornate alla stanza precedente. (Risate) Avete mai dimenticato le chiavi?
You go back to that original room. (Laughter) Have you ever forgotten your keys?
2.7948451042175s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?